trenarzh-CNnlitjarufaen

HEIMATLOS

TWO STORIES FOR CHILDREN, AND FOR THOSE WHO LOVE CHILDREN



BY

JOHANNA SPYRI



TRANSLATION BY

EMMA STELTER HOPKINS



WITH ILLUSTRATIONS BY

FREDERICK RICHARDSON

 

GINN AND COMPANY

BOSTON · NEW YORK · CHICAGO · LONDON

 

COPYRIGHT, 1912, BY EMMA S. HOPKINS
ALL RIGHTS RESERVED
912.8

 

The Athenæum Press
GINN AND COMPANY · PROPRIETORS· BOSTON · U.S.A.

 


[Pg iii]

PREFACE

In the translation of "Heimatlos" an effort has been made to hold asfar as possible to the original, in order to give the reader ofEnglish the closest possible touch with the story as it stands in theGerman. This method retains the author's delightful simplicity, and itleaves revealed, even in her roundabout way of telling things, hercharming adaptability as a writer for children.

The adult reader will pardon the repetitions, where the same thoughtis expressed in different ways, when it is remembered that the authoris making doubly sure of reaching the understanding of the young mind.The literal rendering has been sacrificed only in a few instances, andthen because of local idioms and national standards.

It is the hope of the translator that these two stories, so widelyread by the children of Germany, will help our own little ones, inthese days of general prosperity, to appreciate the everyday comfortsof home, to which they grow so accustomed as often to take them forgranted, with little evidence of gratitude.

E. S. H.


[Pg v]

CONTENTS

 LAKE SILS AND LAKE GARDA 
CHAPTER PAGE
I.The Quiet Home1
II.In School5
III.The Schoolmaster's Violin10
IV.The Distant Lake without a Name17
V.The Lake has a Name22
VI.Rico's Mother25
VII.A Precious Legacy and a Precious Prayer28
VIII.At Lake Sils33
IX.A Puzzling Occurrence39
X.A Little Light43
...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!