Nota del Transcriptor

Este libro ha sido reproducido con los errores de ortografía, yortografía antigua tal y como aparecen en el texto original. Erroresobvios de imprenta han sido corregidos. La letra "j" se usa varias veces en la letra delas canciones con dos puntos (diéresis). La letra "jota con diéresis"se muestra como "[:j]".


CINCUENTA Y CUATRO
CANCIONES ESPAÑOLAS
DEL SIGLO XVI

CANCIONERO DE UPPSALA

AHORA DE NUEVO PUBLICADAS, ACOMPAÑADASDE NOTAS Y COMENTARIOS

POR

D. RAFAEL MITJANA

Logo de la casa impresora

UPPSALA
A.-B. AKADEMISKA BOKFÖRLAGET


DEPÒSITO PARA ESPAÑA: LIBRERIA DE ENRIQUE RIVAS, MÀLAGA


UPPSALA
IMPRENTA DE ALMQVIST & WIKSELL
1909


AL Sr. D. ERIK SCHÖNE STAAFF,
Profesor de Lenguas y Literaturas romances enla Real Universidad de Uppsala.

Mi querido amigo: Muy grato placer es para miencargarme de conmemorar con la publicaciòn delpresente trabajo, el solemne acto de su toma de poseciònde la Càtedra de Lenguas y Literaturas romances,en la venerable Alma Mater uppsaliensis,à la que me ligan tan grandes y estrechos vínculosde afecto.

Dicha solemnidad viene à coronar una carrera,si no larga por fortuna, muy brillante, durante lacual ha logrado Vd. dejar impresas las huellas desu preclaro talento y no vulgar erudicion, en el anchoy dilatado territorio de los estudios hispànicos. Yoamante como el primero de las letras y las artes demi patria, el mejor patrimonio que queda de la ilustreraza à que pertenezco, hubiera sentido no aportarlecon motivo de tan fausto suceso, un testimonio degratitud y de amistad.

Por eso he creido oportuno reimprimir à casicuatro siglos de distancia, los textos poèticos del peregrinoCancionero, hasta hoy desconocido, por midescubierto en la Biblioteca Carolina. En la colecciònhallará Vd. representadas todas las lenguasque se hablan en la Península Ibèrica, castellano, galaïco-portuguèsy catalan, y es posible que suministreà Vd. campo donde espigar esas observacionesfilològicas, que tan atinadamente ha formulado en susprecedentes trabajos.

Cumplo asi pues una deuda de gratitud para conel erudito autor de l'Etude sur l'ancien dialecteLéonais, sàbio comentador de Gonzalo Garcia deSanta Maria; y aprovecho la oportunidad, para renovaral amigo cariñoso que tanto y tan eficazmenteha contribuido à hacerme agradable mi residencia enSuecia, la seguridad de mi consideraciòn y aprecio.

Suyo afmo S. y A.
Q. L. B. L. M.

Rafael Mitjana.

Uppsala, 30 de Enero de 1909.


INTRODUCCIÒN.

En una de mis visitas à la Biblioteca de la Universidad deUppsala, tuve la singular fortuna de tropezar con un rarísimo volumende mùsica española, que

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!