NOTE DEL TRASCRITTORE:
—Corretti gli ovvii errori di stampa e di punteggiatura.
—Le note a piè di pagina sono molto numerose e talvolta lunghissime,contenendo a loro volta molte altre novelle; sono state raccolte allafine di ogni capitolo (novella) e contrassegnate da numeri arabi.
—Le note a piè di pagina sono a loro volta annotate con delle postille;queste sono state raccolte immediatamente dopo la nota a cui siriferiscono, evidenziate con un colore di sottofondo,rientrate e contrassegnate con numeri romani.
—Come nell'opera originale, l'indice è posto alla fine del libro.
—La copertina è stata creata dal trascrittore utilizzando il frontespizio dell'opera originale.L'immagine è posta in pubblico dominio.
LA NOVELLAJA FIORENTINA
FIABE E NOVELLINE
FIABE E NOVELLINE
STENOGRAFATE IN FIRENZE DAL DETTATO POPOLARE
DA
VITTORIO IMBRIANI
RISTAMPA ACCRESCIUTA DI MOLTE NOVELLE INEDITE
DI NUMEROSI RISCONTRI
E DI NOTE, NELLE QUALI È ACCOLTA INTEGRALMENTE
LA NOVELLAJA MILANESE
DELLO STESSO RACCOGLITORE
IN LIVORNO
COI TIPI DI FRANC. VIGO, EDITORE
1877
Proprietà letteraria
ALLA GIGIA
A te, della quale non ho persona più cara al mondo, ripresento,dopo cinque anni, questo volume, riordinato ed accresciuto,come vedi, assai di mole, ed un poco, oso dire, anchedi pregio.[1] Oso dirlo cresciuto di pregio, senza tema di peccard'immodestia, perchè vino della mia botte qua non ce n'è, sebbeneio v'abbia speso intorno molta fatica. Noterai, che il numerodelle novelle toscane è stato aumentato di molto: le più,tra le nuove, sono dono del Nerucci. Ma l'incremento maggioredel volume si deve alle Note. Ritroverai in esse tutte le novelleambrosiane, che componevano la mia Novellaja Milanese[2] edi Paralipomeni alla Novellaja Milanese,[3] le quali vengono cosìcollocate di fronte o, per dir meglio, in calce alla versionefiorentina, facilitando il raffronto: anche quella raccolta, fattasotto agli occhi tuoi, doveva esser posta sotto i tuoi auspici. Vitroverai inoltre, nelle Note, alcuni capricci, poche osservazionifilologiche, molti riscontri, molte citazioni. Vi ho riferito per interolunghi squarci di libri piuttosto rari e che non si scartabellanvolentieri. Avrei potuto far certo più e forse meglio: ma nonho voluto dare un carattere preponderantemente scientifico allaNovellaja, ned andare studiosamente a caccia di raffronti: hosolo allegati quell