Transcriber's note: | A few typographical errors have been corrected. Theyappear in the text like this, and theexplanation will appear when the mouse pointer is moved over the markedpassage. |
PLATES
Page | |
Bacteria | 348 |
MAPS IN COLOUR
Australia | 316 |
The method of marking pronunciations here employed is either (1) by marking the syllable on which the accent falls, or (2) by a simple system of transliteration, to which the following is the Key:—
ā, as in fate, or in bare.
ä, as in alms, Fr. âme, Ger. Bahn = á of Indian names.
a˙, the same sound short or medium, as in Fr. bal, Ger. Mann.
a, as in fat.
a¨, as in fall.
a, obscure, as in rural, similar to u in but, ė in her: common in Indian names.
ē, as in me = i in machine.
e, as in met.
ė, as in her.
ī, as in pine, or as ei in Ger. mein.
i, as in pin, also used for the short sound corresponding to ē, as in French and Italian words.
eu, a long sound as in Fr. jeûne = Ger. long ö, as in Söhne, Göthe (Goethe).
eu, corresponding sound short or medium, as in Fr. peu = Ger. ö short.
ō, as in note, moan.
o, as in not, soft—that is, short or medium.
ö, as in move, two.
ū as in tube.
u, as in tub: similar to ė and also to a.
u¨, as in bull.
ü, as in Sc. abune = Fr. û as in dû, Ger. ü long as in grün, Bühne.
u˙, the correspon